2008年02月05日

年賀状の間違いやすいポイント

a Happy New Year は間違い??

過去数十年にわたり年賀状に使用されてきた

【a Happy New Year 】

は文法的に誤りであるという衝撃的な事実が

テレビで報道されていました。

でも、

I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

っていう言い回し(歌)ありますよね♪

ご存知、第4文型の文です。

ただ、

挨拶として単独で使う場合には

ネイティブは A happy New Year! という言い方はしないそうです。


ついでに、年賀状についての注意点をいくつかおまけに


【新年あけましておめでとう】
新年はあけません。あけたのは旧年!

【去年は大変お世話に、、、】
去という字が忌み言葉になるので「昨年」「旧年中」をつかう

【1月1日元旦】
元旦は1月1日の朝のことをさすので重複になる。
 (元旦って元日の朝のことって知ってました?私は知らなかった、、)
 ついでに年賀状の日付は差出日に関わらず「元旦」付け

【目上に賀正】
漢字1字の「寿」「福」、漢字2字の「賀正」「迎春」などについては、敬意や丁寧さに欠けるきらいがあるので、目上の人には、使わないほうがよいとされています。(これも知らなかった!)
posted by 情報小太郎 at 11:09| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/70658765

この記事へのトラックバック
Google