a Happy New Year は間違い??
過去数十年にわたり年賀状に使用されてきた
【a Happy New Year 】
は文法的に誤りであるという衝撃的な事実が
テレビで報道されていました。
でも、
I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
っていう言い回し(歌)ありますよね♪
ご存知、第4文型の文です。
ただ、
挨拶として単独で使う場合には
ネイティブは A happy New Year! という言い方はしないそうです。
ついでに、年賀状についての注意点をいくつかおまけに
【新年あけましておめでとう】
新年はあけません。あけたのは旧年!
【去年は大変お世話に、、、】
去という字が忌み言葉になるので「昨年」「旧年中」をつかう
【1月1日元旦】
元旦は1月1日の朝のことをさすので重複になる。
(元旦って元日の朝のことって知ってました?私は知らなかった、、)
ついでに年賀状の日付は差出日に関わらず「元旦」付け
【目上に賀正】
漢字1字の「寿」「福」、漢字2字の「賀正」「迎春」などについては、敬意や丁寧さに欠けるきらいがあるので、目上の人には、使わないほうがよいとされています。(これも知らなかった!)
2008年02月05日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/70658765
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/70658765
この記事へのトラックバック

